Jacin Giordano

Born in 1978

Lives and works in Easthampton

Although Jacin Giordano often blurs the line between painting and sculpture, his work can be primarily seen through the lens of painting. His main interest consists in deconstructing the medium and reconfiguring it. Constantly exploring material, texture and process, Jacin Giordano’s work is often the result of experimentation. His paintings are rather crafted than executed: remnant material from one painting, the result of a working process of pouring, scraping, cutting, gouging, tearing, and sanding, leads directly to the production of a new piece. By "tearing paint to pieces" – in the artist’s words – and uncovering the framework beneath his paintings, Jacin Giordano intends to dispel the romantic mythology surrounding the history of painting to get the viewer closer to its materiality. The result invites "the eye and the imagination to infinite digressions somewhere between exhilarating strolls and endless daydreams" (Frédéric Bonnet).

Bien que brouillant la frontière entre peinture et sculpture, le travail de Jacin Giordano peut être principalement appréhender à travers le prisme de la peinture. L’artiste cherche à déconstruire le médium et à le reconfigurer. Explorant constamment la matière et les processus, les œuvres de Jacin Giordano sont souvent le résultat d’expérimentations. Ses peintures sont moins exécutées que fabriquées : les reliquats d'une peinture, résultat d'un long processus de travail consistant à couler, gratter, couper, gouger, déchirer et poncer, amènent directement à la production de pièces nouvelles. En "mettant la peinture en pièces" – selon les mots de l’artiste – et en rendant visible la structure de ses tableaux, Jacin Giordano entend dissiper la mythologie romantique qui entoure l'histoire de la peinture pour rapprocher le spectateur de sa matérialité. Le résultat invite "l'œil et l'imagination à d'infinies digressions entre balades exaltantes et rêveries sans fin" (Frédéric Bonnet).